中国当代儿科杂志

期刊简介

               《中国当代儿科杂志》是教育部主管、中南大学主办的儿科专业学术期刊,是中国科技论文统计源期刊,中国科学引文数据库来源期刊(CSCD),北京大学图书馆中文核心期刊,已被美国国立图书馆MEDLINE,美国化学文摘(CA),荷兰医学文摘(EM),俄罗斯文摘杂志 (AJ) 等国际著名的检索系统收录。本刊从2009年起改为月刊,每月 15 日出版,每期 80 页,国内外公开发行。 本刊内容以儿科临床与基础研究并重,反映我国当代儿科领域的最新进展与最新动态。辟有英文论著、中文论著(临床研究、实验研究、儿童保健、疑难病研究)、临床经验、病例讨论、病例报告、社区医师园地、专家讲座、综述等栏目。读者对象主要为从事儿科及相关学科的临床、教学和科研工作者。中国标准刊号:ISSN l008-8830,CN 43-1301/R。欢迎全国各高等医学院校,各省、市、自治区、县医院和基层医疗单位,各级图书馆(室)、科技情报研究所及广大医务人员和医学科技人员订阅。每期定价12元,全年144元。邮发代号:42-188。可通过全国各地邮局订阅或直接来函与本刊编辑部联系订阅。向本刊投稿一律通过网上稿件远程处理系统,免审稿费,审稿周期短(4~8周)。投稿网址:http:// www.cjcp.org联系地址:湖南省长沙市湘雅路87号《中国当代儿科杂志》编辑部  邮编:410008电话:0731-4327402;传真:0731-4327922;Email:ddek@vip.163.com                

引用文献时是否需要翻译参考文献的标题和摘要?

时间:2024-11-27 16:57:45

 在引用文献时,是否翻译参考文献的标题和摘要要根据具体情况来决定。


一、不需要翻译的情况


  1. 国际通用语言且读者熟悉如果论文是用国际通用的学术语言(如英语)撰写,并且目标读者群体能够熟练阅读这种语言,通常不需要翻译参考文献的标题和摘要。例如,在大多数自然科学和工程技术领域的国际学术期刊上,英语是主要的交流语言。对于这些领域的研究人员和专业读者来说,他们习惯直接阅读英文文献,翻译反而可能会增加误解或信息丢失的风险。

    当引用的文献在该领域广为人知,且其英文标题和摘要已经成为学术交流中的标准表述时,也无需翻译。

  2. 保持学科传统和术语准确性

    某些学科有特定的术语和概念,在原文语言中能够更准确地表达其含义。翻译可能会导致这些术语的误解或失去其在学科内的精确性。

    对于一些新兴的研究领域或跨学科研究,其中的术语可能还没有统一的中文翻译,或者翻译可能会因不同的翻译者而产生差异。在这种情况下,保留英文标题和摘要可以更好地传达原始信息,保持学科内的一致性和准确性。


二、需要翻译的情况


  1. 目标读者的语言要求

    如果论文的目标读者主要是使用非原始文献语言的人群,且不熟悉原始文献语言,那么翻译标题和摘要可以帮助他们更好地理解引用文献的内容。例如,在一些面向国内非英语专业人士的学术著作或科普作品中,将引用的英文文献标题和摘要翻译为中文,能够让读者更容易获取文献的主要信息。

    对于一些地方特色或母语非国际通用语言的文献,当引用这些文献用于更广泛的学术交流时,可能需要翻译。

  2. 符合论文发表要求或风格指南

    某些学术期刊或出版社可能有规定要求翻译参考文献的标题和摘要。

    如果论文的整体风格是使用单一语言(如中文)进行撰写,并且为了保持风格的一致性,也可以考虑翻译引用文献的标题和摘要。这样可以使论文在语言上更加连贯,减少读者在阅读过程中的语言转换负担。


无论是否翻译,都要确保对引用文献的引用格式正确,并且在翻译过程中要准确传达原始文献的意思,避免曲解或误译。